Chia sẻ kinh nghiệm các câu hỏi thường gặp

日本で働いているベトナム人の質問の集合
Tập hợp các câu hỏi của những người Việt Nam đang làm việc tại Nhật Bản
(Tu nghiệp sinh, kỹ sư, du học sinh,...)
Mình sẽ tập hợp các câu hỏi của các bạn Việt Nam đang làm việc ở Nhật Bản và câu trả lời của anh Satoru lại để mọi người cùng tham khảo. Các bạn comment bên dưới để mình hoặc người nào có thể dịch được dịch sang tiếng Nhật để những người Nhật tham gia tư vấn giải đáp cho các bạn và cũng để mọi người cùng tham khảo. Tuyệt đối không được xóa câu hỏi sau khi đã nhận được câu trả lời. Mọi người nên tham khảo các câu trả lời trước để tránh việc hỏi một câu hỏi nhiều lần. Mình sẽ update các câu hỏi và trả lời liên tục để mọi người tham khảo.

2017/11/02

(1) Công ty hay nghiệp đoàn có được phép giữ hộ chiếu, thẻ lưu trú của Tu nghiệp sinh không? Nếu được thì được giữ trong bao lâu
技能実習の強制、違約金設定、旅券又は在留カードの保管を許しましか?
保管を許す場合、保管時間はどのぐらいですか?
HIện nay có nhiều công ty giữ thẻ lưu trú, hộ chiếu với lý do đổi visa. Có những công ty giữ đến một tháng.
今ビザ更新の理由により、実習会社は実習生の在留カードやパスポートなど保管している。保管時間は1か月以上の場合もあります。
Trả lời: (Bằng) Theo luật là không được.
Để bảo vệ thực tập sinh, “Các hành vi bị cấm và xử phạt”được quy đinh đối với các hành vi như cưỡng chế tu nghiệp sinh, đặt ra các khoản phạt hợp đồng, giữ hộ chiếu và thẻ lưu trú..
技能実習の強制、違約金設定、旅券又は在留カードの保管などの禁止事項及び罰則が定められました


(2) Tu nghiệp sinh có thẻ chuyển việc sang công ty khác được không? 
実習生は他の会社に転職できますか?
Anh Satoru Fujimoto: 他の会社への転職は、見つかれば可能です。組合の協力を求めるしかありません。前例はありますよ。そういう例を知っています。
Nếu có thể tìm được nơi tiếp nhận thì có thể chuyển đến công ty mới được. Nhưng phải yêu cầu nghiệp đoàn hỗ trợ.
Bằng: それで、組合の協力がなければ転職できないね。
Vậy có nghĩa là nếu nghiệp đoàn không hỗ trợ thì không thể chuyển việc được rồi.
Anh Satoru Fujimoto: そうですね。でも、他の組合にも頼めませんか?
ĐÚng là như thế. Nhưng có thể nhờ các nghiệp đoàn khác.
Hỏi: 実習生が他の会社に転職した事がありますか?前例がありますか?
Đã có tu nghiệp sinh nào chuyển đến công ty khác được chưa? TRước đó đã có tiền lệ nào chưa?
Anh Satoru Fujimoto: 前例はありますよ。そういう例を知っています。
Đã có tiền lệ rồi chứ. Tôi cũng biết vụ đó mà.

(3) Nếu tu nghiệp sinh về nước trước hạn thì sau liệu có thể quay lại bằng đường du học không?
実習の期限の前に帰国した実習生は他の資格として、日本に戻る可能性がありますか?実習生法律はそんな規定がありますか?
Anh Satoru: 別件ですが、途中帰国した実習生は、結婚する以外に日本に戻る方法はないようです。
Đối với tu nghiệp sinh về nước trước thời hạn, dường như không còn cách nào khác ngoài cách kết hôn. ( Rất tiếc cho các bạn tu nhiệp sinh đã về nước trước thời hạn).


(4) Hỏi・質問: Tôi có phải trả bất kỳ khoản phí nào khi xin việc ko?
就職の紹介費用が必要ですか?お金を払わないといけないですか?
Trả lời・解答:Không. Theo luật lao động của Nhật, không ai được phép thu bất kỳ khoản phí giới thệu việc làm nào của người lao động. Tuy nhiên, một số cty thì lợi dụng điều này để thu phí trái pháp luật. 
いいえ。日本の法律により、労働者から就職費の募金が禁止されます。しかし、ある会社は違法的に就職者から就職者から募金しています。


(5) Hỏi: Nếu tôi bị người của Nghiệp đoàn/ công ty dẫn giải ra sân bay thì làm thế nào.
もし組合・会社の人は私を空港に行かせたら、どうすればいいですか?
Trả lời: Hãy lầm ầm ỹ lên. Sau đó hãy nhờ nhân viên sân bay liên lạc với cảnh sát và liên lạc với tôi để nhận được hướng dẫn.
騒いでください。それで警察に空港の役員を連絡させてください。案内を貰う為に、私も連絡ください。


(6) Hỏi: Ngoài các tổ chức của chính phủ, có những tổ chức nào nữa có thể hỗ trợ người lao động người nước ngoài?
政府の機関以外外国人の労働者に支援相識がありますか?
Trả lời: Có các tổ chức của Luật sư và Công đoàn (tôi sẽ lập mộ topic riêng về chủ đề nhờ công đoàn hỗ trợ ngay khi có thời gian)
弁護士の組合又は労働組合です。


(7)Hỏi: Bọn em có tháng làm nhiều, có tháng làm ít, công ty lấy tiền làm thêm của bọn em tháng nhiều để bù cho tháng làm ít hay không có việc. Như vậy có được không ạ?
Trả lời: các công ty không được lấy tiền bù từ tháng này sang tháng khác. Tiền lương thêm giờ của tháng nào sẽ tính cho tháng đó, không được phép san sang tháng khác.


(8)Hỏi: Nếu công ty không có việc, thì bọn em có nhận được lương không ạ?
Trả lời: nếu không có việc, theo luật các bạn vẫn phải được nhận được 60% số lương cơ bản.


(9) Hỏi: Bọn em là TNS thì có được nghỉ phép không ạ? Nếu không nghỉ phép thì có được trả tiền không?
Trả lời: TNS cũng có được chế độ nghỉ phép như người Nhật. Các công ty phải bố trí cho các bạn nghỉ đúng quyền lợi. Luật Nhật quy định các công ty không phải trả tiền (không được trả tiền) cho số ngày phép còn dư. Một số công ty thì vẫn trả tiền cho số ngày phép còn lại của TNS. Nhưng nếu công ty lật lọng thì các bạn cũng không thể đòi được tiền nhé. Vậy hãy chú ý và tham khảo tình trạng của các sempai đi trước về độ tin cậy của lời hứa của các công ty.

(10) Hỏi: Nếu công ty không có việc, thì bọn em có nhận được lương không ạ?

Trả lời: nếu không có việc, theo luật các bạn vẫn phải được nhận được 60% số lương cơ bản.

(11) Hỏi: Bọn em có tháng làm nhiều, có tháng làm ít, công ty lấy tiền làm thêm của bọn em tháng nhiều để bù cho tháng làm ít hay không có việc. Như vậy có được không ạ?
Trả lời: các công ty không được lấy tiền bù từ tháng này sang tháng khác. Tiền lương thêm giờ của tháng nào sẽ tính cho tháng đó, không được phép san sang tháng khác.

(12) ..........

0 nhận xét:

Post a Comment

Chúng tôi tự hào là trung tâm duy nhất công khai chi phí du học Nhật bản rõ ràng và minh bạch.

Bài viết được xem nhiều nhất trong tuần qua

 
GỬI TIN NHẮN CỦA BẠN